بستن
اخبارگوگل

دقت ترجمه گوگل با فناوری جدید بهبود می‌یابد

google-translate

گوگل از امروز با کمک فناوری جدیدی که به خدمت گرفته ترجمه‌های دقیق‌تری از زبان انگلیسی به دیگر زبان‌های دنیا انجام خواهد داد.

فناوری موسوم به ماشین ترجمه وابسته (Neural Machine Translation) این امکان را می‌دهد تا به جای ترجمه کلمه در یک زمان، تمامی جملات به طور همزمان ترجمه شوند. با این فناوری می‌توان متن مورد نظر را به و از انگلیسی به هشت زبان متفاوت ترجمه کرد. چنین روندی در نرم‌افزار ترجمه گوگل تقریبا تا ۳۵ درصد متن را ترجمه می‌کند.

با ترجمه همه جملات در یک زمان، ماشین ترجمه وابسته نکات دستور زبانی را به عنوان بخشی از فرآیند ترجمه قرار می‌دهد. این کار باعث بهبود دقت ترجمه‌هایی می‌شود که کاربران از نرم‌افزار ترجمه گوگل دریافت می‌کنند. در همین ضمن، توانایی این فناوری در ترجمه جملات بهبودی بیشتری پیدا می‌کند.

فناوری ماشین ترجمه وابسته که بزرگترین اصلاح و بهبودی ترجمه گوگل در دهه گذشته به شمار می‌آید، مخصوص ترجمه جملات از و به انگلیسی از زبان‌های فرانسوی، آلمانی، اسپانیولی، پرتغالی، چینی، ژاپنی، کره‌ای و ترکی است.

هدف گوگل گسترش استفاده از فناوری جدید به بیش از ۱۰۰ زبان است که درصدد است تا آنها را به نرم‌افزار ترجمه گوگل اضافه شوند.

tranny

phonearena

0
0
برچسب ها: ترجمهگوگلماشین ترجمهنرم‌افزار ترجمه گوگل

جلیل جعفری

نویسنده جلیل جعفری

مترجم و روزنامه‌نگار و دبیر گروه فرهنگی و هنری خبرگزاری ایسنا در منطقه خوزستان است. تاکنون دو مجموعه داستان کوتاه ترجمه با نام‌های «بعد از لباس جین» و «به کسی مربوط نیست» از جلیل جعفری منتشر شده است. او همچنین مجموعه داستان کوتاه ترجمه دیگری با نام «یک چیز خوب هم بد نیست» برای انتشار ارایه کرده است. جعفری هم‌اکنون مشغول ترجمه رمانی از ویلیام گس، فیلسوف و داستان‌نویس پرآوازه آمریکایی، است. او همچنین با صفحه ادبی روزنامه «آرمان امروز» همکاری دارد.

درج نظرات: